olgor: (Default)
Проснулся. Посмотрел в окно. Полный пердимонокль!
DSC_0015
дальше много фоток )
olgor: (Al)
Всего полдня за свой счёт чтобы смотаться в местный Зажопинск отбить спидинг, а сколько Впечатлений! Три часа живого перфоманса в зале суда (он же офис шерифа и начальника пожарной команды). Не знаю понравилось ли бы вам там мои друзья и соседи, но антрополог внутри меня был готов посидеть ещё часа два-три, только чтобы иметь возможность слушать истории из жизни уро этих замечательных людей. Аггравейшены, ларсени, ассалты, бурлгариз, фелониз, рестрейн ордеры. Ей-богу я со своим тикетом чувствовал себя как взятый за жопу пятиклассник (стыривший у мамы 20 коп. на мороженное), угодивший на сходку криминальных авторитетов.
Девушки безусловно заценили бы костюм-макияж секретарши-ассистентки по совместительству адвокатши (я думаю именно это имела в виду не помню кто в МиЖе, говоря про выглядеть успешно). Пацанам тоже было чего зазырить. Фертильные скинни девахи 20ти лет с доходом $180 в неделю, угодившие кто на 3х летний пробейшн, кто на штраф в 5k. Некоторые ры лица можно было брать и вставлять в трэш-хорроры на реднек тематику без грима (Дважды мне в голову приходила мысль. Первый раз про инцест, второй - про кровесмешение).
Но круче всех был судья с пони-тейлом. Какая нафиг Judge Judy?! Какие в жопу Boston Legals?! Балагур и весельчак, успевающий перекидываться шуточками с офицерами-адвокатами-ассистентками, подкалывать обвиняемых, и в следующую секунду МетаЛЛическим голосом выносить приговор. Фразе If I see you here again, I will hammer you! и выражению лица с которым она была произнесена - рукоплескал бы сам Станиславский.
Отличное шоу. Вот только смотреть его чаще раза в 18 месяцев не рекомендую. Будут очень дорогие билеты.
olgor: (Default)
Read more )

Follow up

Nov. 18th, 2011 05:33 pm
olgor: (Default)
Your item arrived at 10:26 am on November 18, 2011 in PHOENIX, AZ 85034.
The Postal Service expects to deliver the item on Friday, November 18,
Upd:Your Item's Status
Your item was delivered at 11:47 am on November 18, 2011 in PHOENIX, AZ 85034 to CHASE BANK BLDG .
The item was signed for by L CREEDEN.
Upd2: Notice of Action is received!
olgor: (Default)
Event: Form I-290B is submitted.
Status: waiting I-797 (Notice of Action) from USCIS.
To be continued!
olgor: (Default)

Этот текст появился на свет в результате труда коллективного thread-разума, и я не смею претендовать на его авторство.

Но пройти мимо, и дать ему сгинуть в пучинах архива - выше моих сил.


"... И дело даже не в этом. Дело в ассимиляции современных героев, о которой я тут вам однажды писал, но потом перечитал, захотел повеситься и решил не пугать почтенную публику. Дело в том, что играя в Америку или Канаду, нельзя выйграть. Ваше поражение запрограммирвано. Не важно сколько наберёшь очков, игра вообще не на счёт. Важно, что ты проиграешь. Они съедят тебя, непременно съедят. Вопрос только в том, как долго сможешь ты продержаться. Причём важно это тебе, а не им. Им вообще всё равно.

Ещё раз - суть игры в неизбежности твоего поражения. Причём играет с тобой среда совершенно инертная, не идущая на контакт. Ей неинтересно побеждать тебя. Ей неинтересно любоваться красотой игры. Её вообще возможно нет!

Что такое проигрыш, спросите вы?

Моргидж*, маффин топс** или корпоративная этика - чистый проигрыш. Не проиграл пока надеешься, что местные тётки тоже станут причёсываться и откажутся наконец от этих спортивных штанов с надписью Candy (или Pink) на жопе, а газеты перестанут мучить сообщениями о том, что пидарасы тоже люди и публиковать на каждом фото из России уродов (коих там хватает), а не красивых девок (коих там большинство)...

В чём проявляется проигрыш?

В пропадании желания бороться с собственной мимикрией. Принимаешь цвет окружающей среды и перестаёшь париться по этому поводу. Но в глубине души знаешь, что напрасно."

-----------------------------------------------------------------------

* - моргидж (англ. - mortgage) ипотека. (краткое отступление - этимология слова моргидж весьма своеобразна. Слово mortgage образовано из двух - mortus - мертвец, и gage - обещания. Оставляю читателям в качестве домашнего задания поразмыслить над этой интересной комбинацией.
** - маффин топс (англ. - muffin tops) сленговое выражение (амер.), обозначающие жировые складки на талии у женщин.



DMV

Jul. 14th, 2011 12:28 pm
olgor: (Default)
Местный офис DMV. Обновление водительских прав. Время обработки - 4 минуты. (Включая ожидание в очереди, заполнение формы и оплату). Рекорд оформления чего-либо официального в моей жизни!

Profile

olgor: (Default)
olgor

March 2014

S M T W T F S
      1
2345678
9101112 131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 20th, 2017 12:46 pm
Powered by Dreamwidth Studios